Поняття “Інтерпретація” в терміносистемі літературознавчої теорії: історіографічний дискурс
DOI:
https://doi.org/10.31494/2412-933Х-2018-1-7-64-77Ключові слова:
автор, герменевтика, задум, інтенція, інтерпретація, смисл, текст.Анотація
У статті узагальнено та систематизовано основні положення теорії інтерпретації, що дало змогу простежити у діахронії як змінювалися погляди на феномен тлумачення художнього твору. Один із основних термінів літературознавчої науки розглядається в контексті парадигми мислительних операцій, які здійснює мозок у процесі сприйняття тексту: “рецепція–осмислення–інтерпретація–розуміння”. У роботі обґрунтовано гіпотезу про нерівнозначність ментальних стадій творчого читання. Рецепція визначається як етап первинного емоційно-інтенційного знайомства з твором, який супроводжується маркуванням основних проблем і смислів без глибокого проникнення у тканину тексту. Осмислення передбачає генерування думок у процесі інтелектуального пізнання художнього світу твору. Натомість інтерпретація розглядається як процес пошуку та упорядкування широкого кола думок, ідей, вражень, спрямованих на реконструкцію первинного (авторського) задуму з можливістю вийти за його межі. Літературознавче тлумачення відрізняється від аматорського більш глибоким знанням літературного процесу, теоретико-емпіричних здобутків науки про мистецтво слова і вмінням застосовувати ці положення на практиці з кінцевою метою побудови гносеологічного кластера, який би максимально відповідав авторському баченню твору, а читачам слугував би в якості універсального ключа його декодування. В залежності від ступеня вірогідності, дослідницької коректності кожного варіанту / версії тлумачення було виокремлено власне інтерпретацію та міфологізацію. Завершальним етапом глибокого засвоєння результатів інтерпретаційної діяльності визначено розуміння. Розроблена проблематика сфокусована на змістовому діапазоні поняття “інтерпретація”, його філософському та літературознавчому аспектах в історіографічній перспективі. Головний результат проведеної роботи суголосний науковій новизні дослідження і полягає у висвітленні шляху становлення та розвитку теорії тлумачення в сучасному інтер’єрі, який репрезентований як модель історії ідей відомих учених-герменевтів.
Посилання
Бахтин М. М. К методологии гуманитарных наук / Михаил Михайлович Бахтин // Эстетика словесного творчества / [сост. С. Г. Бочаров ; текст подгот. Г. С. Бернштейн и Л. В. Дерюгина ; примеч.С. С. Аверинцева и С. Г. Бочарова]. – М. : Искусство, 1979. – С. 361–373.
Білоус Н. Аналіз чи інтерпретація літературного твору? / Ніна Білоус, Петро Білоус // Українська мова та література. – 1999. – № 41 (153). – С. 6.
Блум Г. Західний канон : книги на тлі епох / Гаролд Блум ; [пер. з англ. під загал. ред. Р. Семківа]. – К. : Факт, 2007. – 720 с. – (Сер. “Висока полиця”).
Врубель Л. Герменевтика / Лукаш Врубель // Література. Теорія. Методологія ; [пер. з польськ. С. Яковенка ; упорядкув. і наук. ред. Д. Уліцької]. – 2-ге вид. – К. : Вид. дім “Києво-Могилянська академія”, 2008. – С. 56–113.
Грицанов А. А. Интерпретация / А. А. Грицанов // Новейший философский словарь. Постмодернизм / [гл. науч. ред. и сост. А. А. Грицанов]. – Мн. : Современный литератор, 2007. – С. 181–182.
Гром’як Р. До питання про етичні виміри інтерпретації / Роман Гром’як // Слово і час. – 2000. – № 1. – С. 24–26.
Ґадамер Г.-Ґ. Істина і метод / Ганс-Ґеорґ Ґадамер ; [пер. з нім. О. Мокровольського]. – К. : Юніверс, 2000. – Т. І: Герменевтика І : Основи філософ. герменевтики. – 464 с.
Давиденко І. О. Міфологізація як інтерпретаційний корелят у художньо-біографічному дискурсі / І. О. Давиденко // Актуальні проблеми літературознавчої термінології : науковий збірник / [відп. ред. Є. М. Васильєв]. – Рівне : О. Зень, 2015. – С. 48–51.
Дильтей В. Дополнения из рукописей / Вильгельм Дильтей // Собрание сочинений : в 6 т. / [под ред. А. В. Михайлова и Н. С. Плотникова ; пер. с нем. под ред. В. В. Бибихинаи Н. С. Плотникова]. – М. : Дом интеллектуальной книги, 2001. – Т. 4: Герменевтика и теория литературы. – С. 254–262.
Есаулов И. А. Интерпретация / И. А. Есаулов // Литературная энциклопедия терминов и понятий / [под ред. А. Н. Николюкина]. – М. : НПК“Интелвак”, 2001.– С. 305–306.
Есин А. Б. Интерпретация литературного произведения как теоретическая проблема / Андрей Борисович Есин // Проблемы интерпретации художественных произведений. – М. : МГПИ им. В. И. Ленина, 1985. – С. 3–19.
Зверев А. Литературная интерпретация – “За” и “Против” / Алексей Зверев // Иностранная литература. – 1992. – № 2. – С. 211–212.
Зонтаґ С. Проти інтерпретації / С’юзен Зонтаґ ; пер. з англ. В. Дмитрука // Проти інтерпретації та інші есе. – Львів : Кальварія, 2006. – С. 10–21.
Ковалів Ю. І. Інтерпретація // Літературознавча енциклопедія : в 2 т. / [авт.-уклад. Ю. І. Ковалів]. – К. : ВЦ “Академія”, 2007. – Т. 1. – С. 429–430. – (Енциклопедія ерудита).
Квіт С. М. Основи герменевтики : [навч. посіб.] / Сергій Миронович Квіт. – К. : Вид. дім “КМ Академія”, 2003. – 192 с.
Курбатов В. О пользе интерпретации / Валентин Курбатов // Иностранная литература. – 1992. – № 2. – С. 217–220.
Кухаренко В. А. Интерпретация текста : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 “Иностр. яз.” / Валерия Андреевна Кухаренко. – 2-е изд., перераб. – М. : Просвещение, 1988. – 192 с.
Рикьор П. Про інтерпретацію / Поль Рикьор ; пер. з англ. О. М. Соболь // Після філософії : кінець чи трансформація? – К. : Четверта хвиля, 2000. – С. 7–29.
Рікер П. Конфлікт інтерпретацій (фраґмент) / Поль Рікер ; пер. з франц. В. Дондюка // Слово. Знак. Дискурс. Антологія світової літературно-критичної думки ХХ ст. / [за ред. Марії Зубрицької]. – Львів : Літопис, 1996. – С. 227–242.
Романова Н. П. Інтерпретація / Н. П. Романова // Етимологічний словник української мови : у 7 т. / [редкол. : О. С. Мельничук (голов. ред.) та ін.]. – К. : Наук. думка, 1983. – Т. 2: Д–К (копці) / [уклад. : Р. В. Болдирєв та ін.]. – 1985. – С. 311–312. – (Словники України).
Славінський Я. Аналіз, інтерпретація та оцінювання літературного твору / Януш Славінський // Теорія літератури в Польщі. Антологія текстів. Друга половина ХХ – початок ХХІ ст. / [упоряд. Б. Бакули ; за заг. ред. В. Моренця ; пер. з польськ. С. Яковенка]. – К. : Вид. дім “Києво-Могилянська академія”, 2008. – С. 87–109.
Фройд З. Вступ до психоаналізу / Зіґмунд Фройд ; [пер. з нім. П. Таращук]. – К. : Основи, 1998. – 709 с.
Хайдеггер М. Бытие и время = Sein und Zeit / Мартин Хайдеггер ; [пер. с нем. и примеч. В. В. Бибихина]. – М. : Ad Marginem, 1997. – 451 с.
Швырев В. С. Интерпретация / В. С. Швырев // Новая философская энциклопедия : в 4 т. / [научно-ред. совет : предс. В. С. Степин, заместители предс. : А. А. Гусейнов, Г. Ю. Семигин, уч. секр. А. П. Огурцов] / Ин-тфилософии РАН, Нац. общ.-науч. фонд. – М. : Мысль, 2010. – Т. ІІ. – С. 134–135.
Шлейермахер Ф. Герменевтика / Фридрих Шлейермахер ; [пер. с нем. А. Л. Вольского ; науч. ред. Н. О. Гучинская]. – СПб. : “Европейский Дом”, 2004. – 242 с.
Эко У. Заметки на полях “Имени розы” / Умберто Эко ; [пер. с итал. Е. А. Костюкович]. – СПб. :“Симпозиум”, 2007. – 92 с.
Hirsсh jr., E. D. Objective Interpretation / Eric Donald Hirsсh jr. // The Norton Anthology of Theory and Criticism / [General Editor : Vincent B. Leitch]. –New York & London : W. W. Norton & Company, 2001. – PP. 1684–1709.