КОМПАРАТИВНИЙ АНАЛІЗ СИНТАКСИЧНОЇ ОРГАНІЗАЦІЇ АНГЛОМОВНИХ МОРСЬКИХ КОМАНД

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.32782/2412-933X/2025-XXIV-14

Ключові слова:

морські команди, синтаксичне моделювання, еліптична структура, структурно-комунікативні характеристики, форми ввічливості, стандартизовані фрази

Анотація

Статтю присвячено лінгвістичному аналізу морських англомовних команд у контексті безпеки судноплавства, акцентовано на їх синтаксичній структурі, комунікативному типі та особливостях використання в надзвичайних ситуаціях, зокрема в разі посадки на мілину. Метою дослідження є визначення питомої ваги команд за їхніми структурно-комунікативними характеристиками та виявлення специфіки їх реалізації на торговельних і пасажирських суднах. У роботі застосовано методи синтаксичного моделювання, структурно-поверхневого аналізу, а також кількісно-якісний і контекстуально-інтерпретаційний методи. Результати показують, що на торговельних суднах превалюють імперативні команди з еліптичною структурою, які забезпечують ефективність передачі наказів у стислі терміни. Водночас на пасажирських суднах переважають декларативні повідомлення з повною структурою, що пов’язано з необхідністю точного інформування пасажирів і запобігання паніці. Виявлено також використання форм ввічливості та пом’якшення у формах команд для забезпечення психологічної стабільності пасажирів. У статті також звернено увагу на розбіжності між стандартизованими фразами SMCP і реальною мовленнєвою практикою, що зумовлено людським фактором і неформальністю умов на борту.Отримані результати підкреслюють важливість дотримання формальних стандартів у критичних ситуаціях та окреслюють перспективи подальшого вдосконалення морської комунікації з огляду на технологічний прогрес.

Посилання

Морозова І.Б. Парадигматичний аналіз структури і семантики елементарних комунікативних одиниць у світлі гештальт-теорії в сучасній англійській мові : монографія. Одеса : Друкарський дім, 2009. С. 84–100.

Селіванова О.О. Лінгвістична енциклопедія. Полтава : Довкілля-К, 2011. 609 с.

Харькова Г.В. Динамічні особливості усних англомовних команд в судноплавному дискурсі. Одеса : ОНУ імені І.І. Мечникова, 2023. 118 с.

Шемонаєв В.Ю. Зняття судна з мілини: теорія та практика. Молодий вчений. 2020. № 2 (78). С. 10–16. DOI: https://doi.org/10.32839/2304-5809/2020-2-78-3

Farjami F. Wrong use of SMCP in marine communication: A review study. Seatific. 2024. Vol. 4. № 2. P. 1–12.

Frolova O.O. Integrating standard marine communication phrases into maritime English course. Kherson : Kherson State Maritime Academy, 2020. P. 213.

IMO. Standard Marine Communication Phrases (SMCP). London : International Maritime Organization, 2000. P. 156.

John P., Brooks B., Schriever U. Profiling maritime communication by non-native speakers: A quantitative comparison between the baseline and standard marine communication phraseology. 2017. P. 9–13.

National Transportation Safety Board. Safety Recommendation. In reply refer to: M-89-52 through 65. Washington, D.C. 20594, 1989. P. 1–3. URL: https://www.ntsb.gov/safety/safety-recs/recletters/M89_52_65.pdf (дата звернення: 22.05.2025).

Trenkner P. Maritime English: An Attempt at an Imperfect. Department of Philology, Literature and Linguistics, University of Pisa, Italy, 2000. P. 78.

Trenkner P. The IMO – Standard Marine Communication Phrases – Refreshing memories to refresh motivation. 2005. P. 5.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-06-26