Preposition construction in texts of the official-business style of the Ukrainian language

Authors

DOI:

https://doi.org/10.31494/2412-933Х-2018-1-6-189-199

Keywords:

business speech, official-business style, constructions with a preposition, stylistic colouring, national language specifics, literary language.

Abstract

In the texts of business papers for oral and written functioning, as in other genres of a literary language, prepositions are widely used. Using them in a proper way makes the text easy to pronounce, gentle for auditory perception. Since the coincidence of vowel or consonant sounds is an unusual phenomenon for the Ukrainian language, therefore the principle of alternation of certain prepositions is practiced, that is one of the characteristic phonetic peculiarities of the Ukrainian language. Nouns and pronouns are connected with verbs and other parts of the language by prepositions. The connection of words using the preposition is amplified by the noun’s ending. If there’s no ending in the word, then the indicator of the grammatical connection is the zero ending with the preposition. The problem of the preposition’s status is closely related to the question of its semantics. Providing the preposition with the status of a word (official or full-meaning, independent) means highlighting not only grammatical, but also lexical meaning in it, since the unity of lexical and grammatical values is inherent in the word itself. Pronouns (in, into) are often used in the Ukrainian language, and particularly in business papers. They, as the indicators of the syntactic connection between the particles of the word, are used only with the generic, meaningful, and local forms, and with the case forms they characterize a certain circle of semantic relations; affiliation; the place, where the action is directed; measure; state; size and so on. In the rise of language culture, the struggle against language stamps, which make our language boringly monotonous, colourless, stationery, plays an important role. A stamp occurs when the author or editor is helpless to replace frequently repeated phrase, expression by the synonym. Particularly common stamps in prepositional structures, created by the help of using the preposition “by”. For Ukrainian business speech, it is important to the correct use of the preposition “by”, especially when it comes to translating from Russian into Ukrainian. The preposition “by” is used in the Ukrainian language for expressing many relationships, but it is not universal, as in the Russian language. After all, Russian constructions with the preposition “by” in the Ukrainian language are translated by a number of structures with appropriate prepositions. The conducted analysis shows that prepositions as service units, although they do not have lexical meaning, however, in combination with full-meaning words, can form different lexical-grammatical formations: adverbial, adjective, relational. The type of this formation and its syntactic connections are largely influenced by the preposition that is a part of it. The semantic type of the preposition causes the value transformation of the newly created lexical-grammatical unit. Thus, the preposition is one of the language means, whose effective assimilation helps to master the correct, communicatively expedient Ukrainian speech.

References

Закон України “Про наукову і науково-технічну діяльність” (Відомості Верховної Ради). – Київ, 2017.

Зібрання постанов Уряду України. № 11, 1994 р. – Київ : Україна, 1994. – 195 с.

Права людини. Міжнародні договори України [упоряд. Ю.К. Качуренко]. – Київ : Юрінформ, 1992. – 199 с.

Балабан Г.С. Динамічні процеси в прийменниковій системі сучасної української літературної мови: дис.. …канд. філол. наук : 10.02.01/ Г.С. Балабан : НАН України, Ін-т української мови. – Київ, 2007. – 283 с.

Безпояско О.К. Граматика української мови. Морфологія / Безпояско О.К., Городенська К.Г., Русанівський В.М. – Київ : Либідь, 1993. – 256 с.

Василенко П.М. Правове регулювання працевлаштування громадян / Василенко П.М., Пастухов В.П., Дехтяренко В.П. – Київ : Юрінформ, 1993. – 75 с.

Вихованець І.Р. Частини мови в семантико-граматичному аспекті / І.Р. Вихованець. – Київ : Наукова думка, 1988. – 183 с.

Вихованець І.Р. Теоретична морфологія української мови / І.Р. Вихованець, К.Г. Городенська ; за ред. І.Р. Вихованця. – Київ : Пульсари, 2004. – 398 с.

Кожина М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими / М.Н. Кожина. – Пермь, 1972. – 342 с.

Кучеренко І. Лексичне значення прийменника / І. Кучеренко // Мовознавство. – 1973. – № 3.

Молдованов М.І. Сучасний діловий документ (зразки найважливіших документів українською мовою) / М.І. Молдованов, Г.М. Сидорова. – Київ : Техніка, 1992. – 400 с.

Паламар Л.М. Українське ділове мовлення: навч. посіб. / Л.М. Паламар, Г.М. Кацавець. – Київ : Либідь, 1997.

Сенів М. Г. Прийменник у класичних мовах : посібник / М.Г. Сенів. – Донец. нац. ун-т. – Донецьк : Юго-Восток, 2005. – 272 с.

Published

2025-06-06