МУЛЬТИЛІНГВІЗМ У КОНТЕКСТІ РОЗВИТКУ МОВНОЇ ОСВІТИ
DOI:
https://doi.org/10.32782/2412-9208-2026-1-21-32Ключові слова:
білінгвізм, полілінгвізм, мультилінгвізм, поліглотизм, диглосія, мовна ситуація, мультилінгвальна освітаАнотація
У статті розглядається феномен мультилінгвізму в освітньому контексті, задля чого передусім здійснено розмежування споріднених понять: «білінгвізм», «плюрилінгвізм», «мільтилінгвізм», «поліглотизм», «диглосія». Зазначена суть «внутрішньої багатомовності» та «зовнішньої багатомовності» за дослідником M. Вандружкою. Проаналізовано індивідуальну, суспільну, територіальну, інституційну багатомовність. Розглянуто симетричний та асиметричний ступені оволодіння мовами, способи – одночасний чи почерговий, умови оволодіння мовою як природні чи штучні (в інституціях). Зазначається проблема лінгвогеноциду як зникнення певних мов, передовсім міноритарних (мов меншин), з мовної карти світу внаслідок цілеспрямованої мовної політики певних держав. Проаналізовано такі види білінгвізму у класифікаціях різних дослідників, як: збалансований, домінантний, ранній, пізній, активний, пасивний, спонтанний, культурний, координативний, субординативний, добровільний, примусовий, обставинний та вольовий. Прокоментовано феномен диглосії як усвідомлений вибір мови спілкування залежно не від власних уподобань, а від вимог суспільства у конкретний момент. Зазначені такі ситуації мультилінгвізму в залежності від історичних обставин, як: існування кількох державних мов в одній країні, співіснування кількох етнічних мов із домінуванням у повсякденному спілкуванні в одній країні, як одна державна мова, як державні та етнічні мови в одній країні та емігрантська багатомовність. Розглянуто можливі негативні та позитивні мовні сценарії у мультилінгвальному суспільстві, зокрема: деградування мови, феномен мовної інтерференції, зупинка в розвитку мови, витіснення її з ужитку, забуття мови, смерть мови та, на противагу, відродження мови, її збереження, офіційне визнання. Розглянуто мовну політику Європейського Союзу в освіті, зокрема ідею «трьох мов», методику навчання немовних дисциплін засобами іноземної мови в контексті можливості їхньої реалізації в Україні в рамках її євроінтеграційних процесів та з урахуванням особливостей мовної ситуації в нашій країні.
Посилання
Кришко А. Особливості розвитку мовної освіти в Україні у ХІХ – поч. ХХ ст. Психолого-педагогічні проблеми сільської школи. № 42(2), 2012. C. 246–254. URL:https://library.udpu.edu.ua/library_files/psuh_pedagog_probl_silsk_shkolu/42_2/visnuk_27.pdf
Масенко Л. Нариси з соціолінгвістики. Київ : Вид. Дім «Києво-Могилянська академія», 2010. 242 с. URL: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/UKR0001424
Панасюк Ю. Мультилінгвальність в українському суспільстві. Науковий вісник ДДПУ імені І.Франка. Серія «Філологічні науки». Мовознавство. Том 2, №8, 2017. С. 37–40. URL: http://ddpu-filolvisnyk.com.ua/uploads/arkhiv-nomerov/2017/NV_2017_8-2/10.pdf
Петриченко Н. Європейський досвід впровадження плюрилінгвізму в систему освіти. Нова парадигма. Вип. 132, 2017. C. 52–64. URL: https://www.novaparadigma.npu.edu.ua/index.php/novaparadigma/article/view/34/20
Bloomfield L. Language. New York : Henry Holt and Company, 1933. P. 56
Cenoz J., Hebrard J., Moore D. Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics. Vol. 33. Cambridge : Cambridge University Press, 2013. P. 3–18. URL: http://dspace.stellamariscollege.edu.in:8080/xmlui/bitstream/handle/123456789/4651/linguistics.pdf?sequence=1&isAllowed=y
De Groot Annette M. Language and Cognition in Bilinguals and Multilinguals: An Introduction. New York – Hove : Psychology Press, 2011. 275 p.
El Euch S. Plurilingualism: what is known and what is still to be known. Conference Paper, Proceedings of INTED2011 Conference. Valencia, Spain. 7–9 March 2011. URL: https://www.researchgate.net/publication/263846274_Plurilingualism_What_is_known_and_what_is_yet_to_be_known
Fishman J. Who Speaks What Language to Whom and When? La Linguistique 2, P. 67–88. Reprint : The Bilingualism Reader / Wei Li (ed.) London – New York : Routledge, 2000, P. 80–98.
Lüdi G., Werlen I. Eidgenössische Volkszählung. Sprachenlandschaft in der Schweiz. Neuchâtel : Bundesamt für Statistik, 2000. S. 117–125.
Mohanty & Perregaux Language acquisition and bilingualism. In J. W. Berry, P. R. Dasen and T. S. Saraswathi (eds.), Handbook of cross-cultural psychology, Vol. II, Basic processes and human development. Boston : Allyn & Bacon, 1997. P. 217–253.
Skutnabb-Kangas T. Who’s Afraid of Multilingual Education? Conversations with Tove Skutnabb-Kangas. Bristol, 2016. 183 p. URL: http://www.tove-skutnabb-kangas.org/dl/317-Skutnabb-Kangas-Tove-2016-Mother-Tongue-Based-Multilingual-Education-Conversation-Kalan-Amir-Multilingual-education-Iran.pdf
Valdes G. The world Outside and Inside School: Language and Immigrant Children. Educational Researcher, 27 (6), 2006. P.4–18.
Wandruszka M. Die Mehrsprachigkeit des Menschen. München, 1979. 357 s.
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія

Ця робота ліцензується відповідно до Creative Commons Attribution 4.0 International License.



